国殇全文拼音版

《国殇》是屈原《九歌》中的一篇,是祭祀为国牺牲的将士的颂歌。全诗气势磅礴,感情深沉,表达了对阵亡将士的崇敬和哀悼之情,以及对战争的残酷和爱国精神的歌颂。以下为《国殇》全文拼音版,并附带注释和赏析。

《国殇》全文拼音版

yuè rèn gě xī bīng,luó dāo xián yú chē。
yuán jiǎ zhǎng mù xī,xuān gōng lì bīng shě。
bīng rèn jì jiāo xī,chē cuò gǔ xiāng shā。
shì náng shā chǎng xī,sǐ bù xuán xī guī。
chū bù rù xī wǎng bù fǎn,píng yuán hū xī lù màn màn。
mái gǔ sāng yīn xī wú mái chǔ,hún xī líng shì wú yǒng jiǔ。
rén shuí wú sǐ xī,sǐ guó zhī nán hū?

mù yǐ shěn yǐ xī,xīn zhī bēi yǐ。
chū jun1 yuǎn zhēng xī,sǐ bù kě zhī yě。
shēn jì sǐ xī,wéi guó yǐ lǐ。
hún pò wèi guǐ xī,yǐ lì shān hé。

shēn sǐ zhī yì xī,bù zú dào yě。
shì náng wèi guó xī,shì qǐ hán xiē?
lín liú lǎn xī,qì hào hào xī。
fēng xiāo xiāo xī,yì shuǐ hán xī。
zhuàng shì yī qù xī,bù fù huán xī。

鸟(niǎo)飞(fēi)反(fǎn)故(gù)乡(xiāng)兮(xī),狐(hú)死(sǐ)必(bì)首(shǒu)丘(qiū)。
人(rén)生(shēng)有(yǒu)死(sǐ)兮(xī),为(wéi)国(guó)何(hé)所(suǒ)忧(yōu)!

注释

  • 钺(yuè):古代兵器,斧的一种。
  • 铩(rèn gě):长矛。
  • 犀(xī)兵:犀皮制的盔甲。
  • 罗(luó)刀:镶有罗纹的刀。
  • 衔(xián)余车:驾着剩余的战车。
  • 援(yuán)甲:穿着铠甲。
  • 长(zhǎng)木:长矛。
  • 宣(xuān)功:扬威显功。
  • 厉(lì)兵:磨砺兵器。
  • 兵(bīng)舍:兵营。
  • 兵刃(bīng rèn):兵器。
  • 既(jì)交(jiāo):已经交战。
  • 车(chē)错(cuò):战车交错。
  • 毂(gǔ):车轮中心圆木。
  • 相(xiāng)杀(shā):互相砍杀。
  • 士(shì)囊(náng):将士们。
  • 沙(shā)场(chǎng):战场。
  • 死(sǐ)不(bù)旋(xuán)兮(xī)归(guī):死了也不回头。
  • 平原(píng yuán):平坦的原野。
  • 忽(hū)兮(xī):辽阔的样子。
  • 路(lù)漫漫(màn màn):路途遥远。
  • 埋(mái)骨(gǔ)桑(sāng)阴(yīn):尸骨埋在桑树的阴影下。
  • 无(wú)埋(mái)处(chǔ):没有埋葬的地方。
  • 魂(hún)兮(xī)灵(líng)筮(shì):魂魄啊,成为神灵吧。
  • 无(wú)永(yǒng)久(jiǔ):没有终结。
  • 人(rén)谁(shuí)无(wú)死(sǐ):人谁不死。
  • 死(sǐ)国(guó)之(zhī)难(nán):为国而死是难得的啊。
  • 穆(mù)已(yǐ)深(shēn)矣(yǐ):暮色已经深沉了。
  • 心(xīn)之(zhī)悲(bēi)矣(yǐ):心里感到悲哀。
  • 出(chū)军(jūn)远(yuǎn)征(zhēng):出兵远征。
  • 死(sǐ)不(bù)可(kě)知(zhī):战死是不可预料的。
  • 身(shēn)既(jì)死(sǐ)兮(xī):身体已经死去。
  • 为(wéi)国(guó)以(yǐ)礼(lǐ):为了国家而牺牲。
  • 魂(hún)魄(pò)为(wéi)鬼(guǐ):魂魄变为鬼神。
  • 以(yǐ)厉(lì)山(shān)河(hé):护卫着祖国的山河。
  • 身(shēn)死(sǐ)之(zhī)义(yì):为国捐躯的意义。
  • 不(bù)足(zú)道(dào)也(yě):不值得一提。
  • 士(shì)囊(náng)为(wéi)国(guó):将士们为了国家。
  • 是(shì)岂(qǐ)敢(gǎn)惜(xī):难道会吝惜自己的生命吗?
  • 临(lín)流(liú):面临河水。
  • 揽(lǎn)涕(tì)兮(xī):擦拭眼泪。
  • 气(qì)浩(hào)浩(hào)兮(xī):气势浩大。
  • 风(fēng)萧(xiāo)萧(xiāo)兮(xī):风声萧瑟。
  • 易(yì)水(shuǐ)寒(hán)兮(xī):易水寒冷。
  • 壮(zhuàng)士(shì)一(yī)去(qù)兮(xī):壮士一去不复返。
  • 不(bù)复(fù)还(huán)兮(xī):不再回来。
  • 鸟(niǎo)飞(fēi)反(fǎn)故(gù)乡(xiāng)兮(xī):鸟儿飞回故乡啊。
  • 狐(hú)死(sǐ)必(bì)首(shǒu)丘(qiū):狐狸死时头一定朝着它出生的山丘。
  • 人(rén)生(shēng)有(yǒu)死(sǐ)兮(xī):人生来总有一死。
  • 为(wéi)国(guó)何(hé)所(suǒ)忧(yōu):为国牺牲还有什么可忧虑的呢?

赏析

《国殇》通篇充满了悲壮的色彩,诗人以饱含深情的笔触,描绘了一幅古代战争的残酷画面,并塑造了一群英勇无畏、视死如归的爱国将士形象。

诗歌开篇描绘了战前的准备和战斗的激烈场面。“钺刃戈兮戟,罗刀衔余车。援甲执戈兮,宣功厉兵舍。 兵刃既交兮,车错毂兮相杀。”短短几句,便将战前的紧张气氛和战斗的惨烈情景展现得淋漓尽致。将士们手持各种兵器,奋勇杀敌,战车交错,车轮上的毂互相碰撞,场面十分激烈。

接着,诗人描写了将士们战死沙场的情景。“士囊沙场兮,死不旋兮归。出不入兮往不反,平原忽兮路漫漫。埋骨桑阴兮无埋处,魂兮灵筮无永久。人谁无死兮,死国之难乎?”将士们战死在沙场上,为了国家,至死不回头。他们一去不复返,尸骨无存,只能成为孤魂野鬼。但诗人认为,人总是要死的,能为国家而死,这是难得的。

诗歌的后半部分,诗人抒发了对阵亡将士的哀悼和敬佩之情。“穆已深矣兮,心之悲矣。出军远征兮,死不可知也。身既死兮,为国以礼。魂魄为鬼兮,以厉山河。”诗人为将士们的牺牲感到悲痛,但他们为了国家而献身,他们的魂魄将化为鬼神,永远守护着祖国的山河。诗人歌颂了将士们为国捐躯的精神,表达了对他们的崇敬之情。

最后,诗人以鸟兽的本性来衬托将士们的爱国精神。“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。人生有死兮,为国何所忧!”鸟儿飞回故乡,狐狸死时头朝着它出生的山丘,这是它们的本性。人生总是要死的,能为国家而死,还有什么可忧虑的呢?这几句诗,表达了诗人对爱国主义的深刻理解,也表达了对将士们视死如归精神的赞扬。

《国殇》不仅是一首祭祀阵亡将士的颂歌,更是一首充满爱国主义精神的诗篇。它以其磅礴的气势、深沉的感情和精炼的语言,成为了中国古代诗歌中的经典之作。


已发布

分类

来自

标签:

评论

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注