别再只知道“云(yún)”了!我为娃翻烂字典,才找到这个宝藏汉字“昀”
真的,就为了一个名字,我感觉自己快把半辈子的文化储备都掏空了。那些个夜晚,我和妻子窝在沙发里,手机屏幕的光映着我们俩时而兴奋、时而愁苦的脸。各种取名软件、诗经楚辞、唐诗宋词……翻了个底朝天。感觉就像在沙滩上淘金,淘了半天,手里攥着的,要么是“梓轩”“浩宇”这类感觉全小区都在用的“爆款”,要么就是生僻到连自己都得先查字典的字。
那种感觉,挺绝望的,真的。
你可能觉得我有点小题大做,一个名字而已。但我不这么想。这玩意儿,它不是一个代号,不是一个标签。它是一个人一生中被呼唤最多次的咒语,是父母能送给孩子的第一份、也是最长久的礼物。我希望这个礼物,它有温度,有故事,有我们对他的所有期许。
就在我快要放弃,准备从那几个备选里随便挑一个的时候,“昀”这个字,就这么毫无征兆地撞进了我的视线。
那是在一本很旧的《康熙字典》的电子版里,页面都泛黄了。我手指划得飞快,几乎是下意识地停在了那一页。左边一个“日”,右边一个“云”。就这么简简单单的组合,瞬间,我的脑子里就有了画面。
想象一下那个场景:清晨,或者雨后初晴,厚厚的云层被撕开一道口子,太阳的光芒不是那种烈日当空的暴晒,而是温柔地、带着金色光晕地,倾泻下来。那光,就叫“昀”。
心一下就被击中了。就是它了。
可紧接着,一个现实的问题摆在面前——昀的拼音是什么?怎么读?万一是个特别拗口的读音,那画面感再美也白搭。我几乎是屏住呼吸,在输入法里打下这个字,然后看到了那个让我长舒一口气的拼音:yún。
yún。
和“云”同音,和“芸”同音,和“耘”同音。这是一个清亮、温和,念在嘴里唇齿间会留下一丝余韵的音节。它不张扬,不霸道,带着一种江南水乡般的温润感。这个读音,和我脑海里那幅“阳光穿透云层”的画面,简直是天作之合。
那一刻,我几乎要从沙发上跳起来。我把手机递给妻子,指着那个“昀”字,故作神秘地说:“你看这个怎么样?”
她先是皱了皱眉,显然对这个陌生的字有些迟疑。“这念什么?”
“yún,” 我刻意放慢了语速,一字一顿,“阳光的‘日’,云朵的‘云’。意思,就是日光。”
我看着她的眼睛,慢慢地亮了起来。她把那个字放在嘴里念了两遍,“yún…yún…” 然后笑了,“好像还真不错。有太阳的温暖,又有云的飘逸。”
这事儿,就这么定了。
后来,我查了更多关于“昀”的资料。它确实不如“云”字那么常见,甚至很多人第一眼会把它看错。但这恰恰是我想要的。我不想我的孩子淹没在人潮里,我希望他有自己独特的、闪光的地方,就像这个字一样。它安静地待在字典的一角,不争不抢,但当你发现它时,却能感受到它背后蕴含的无尽光明和力量。
它不像“皓”那样,亮得有些刺眼;也不像“晨”那样,只代表一个时间点。昀,它是一个动态的瞬间,是光明战胜阴霾的那个过程。这里面有希望,有突破,有挣脱束缚之后的那种豁然开朗。你说,这得是多美好的一个意象?
给孩子上户口那天,工作人员看着我们报上的名字,也愣了一下,还特意在电脑上确认了一下读音。我当时心里,竟然有一丝小小的得意。你看,这个我们费尽心血挑选的字,它从一开始,就注定是特别的。
现在,每当我抱着儿子,轻轻呼唤他的名字时,那个“yún”的音节从我口中滑出,我都会想起那个深夜,想起那本泛黄的字典,想起阳光穿透云层的那个瞬间。我仿佛能看到,他未来的路上,无论遇到怎样的阴云和风雨,心中总会有一束光,温暖、坚定,足以照亮前行的每一步。
这束光,就是我们送给他的,名为“昀”的礼物。它不仅仅是一个拼音为yún的汉字,它是我们全部的爱与祝福,是一个具体而微的、关于光与希望的梦想。
发表回复